Bíblia, tradução brasileira

O professor e escritor maringaense Luiz Alexandre Solano Rossi é um dos organizadores da “Bíblia – Tradução Brasileira. Introduções Acadêmicas”, lançamento da Sociedade Bíblica do Brasil e da Fonte Editorial

Na verdade, é a republicação de um trabalho realizado em 1917, a publicação da Bíblia por meio da primeira tradução erudita feita pelos protestantes no Brasil. Participaram da equipe de tradutores e especialistas, dentre outros, os pastores presbiterianos Eduardo Carlos Pereira e Othoniel Motta. Um dos consultores de vernáculo foi Ruy Barbosa. A tradução brasileira da Bíblia acabou ganhando o apelido de a “Tira-Teima”, tamanha era a sua acuidade e confiabilidade ao tempo de sua utilização.
Com o passar do tempo, textos bíblicos como a “Versão Corrigida” e a “Versão Atualizada” foram substituindo a tradução brasileira nas igrejas protestantes do país, talvez por serem as duas primeiras de linguagem mais popular do que a última. De qualquer forma, a tradução brasileira foi um marco histórico e ainda é uma referência em termos de textos completos da Bíblia traduzidos por especialistas por aqui. Esta nova publicação traz a inédita adição de 66 “introduções acadêmicas” a cada um dos livros do Antigo e do Novo Testamento. Tais introduções foram elaboradas por especialistas nesses textos bíblicos, todos eles brasileiros.

Advertisement
Advertisement